約 4,100,503 件
https://w.atwiki.jp/magicalmaestro/pages/79.html
春はいたずらもの 春の日和、メス猫に夢中になったトム。 面白くないジェリーは、ブッチにニセの手紙を出してトムの邪魔をする。 1.ゲストキャラ メス猫 ブッチ(猫) メスネズミ 2.作品で使用された音楽 "Here Comes The Sun" (Harry M. Woods) "Lovely Lady" (Jimmy McHugh / Ted Koehler) "Over The Rainbow" 「虹のかなたに」(Harold Arlen / E.Y. Harburg) "Darktown Strutters Ball" (Shelton Brooks) "Sweet and Lovely" (Gus Arnheim) "Honey" (Haven Gillespie) "Frühlingslied (Spring Song)" (Felix Mendelssohn-Bartholdy) "Where, Oh Where, Has My Little Dog Gone?" - German folk song 3.備考 メスのネズミが初めて登場する。 次の作品 「捨てネズミ」 に進む 前の作品 「ただいまお昼寝中」 に戻る 作品一覧に戻る
https://w.atwiki.jp/prima/pages/1273.html
Blogs on Ines Thomas Almeida #bf レパートリー 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください [部分編集] 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください 作品名(全角)に置き換えてください役名(全角)に置き換えてください Last Update 2011/01/30 01 37ページ先頭へ
https://w.atwiki.jp/prima/pages/2738.html
Blogs on John Charles Thomas #bf レパートリー 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください [部分編集] 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください 作品名(全角)に置き換えてください役名(全角)に置き換えてください Last Update 2011/01/30 10 12ページ先頭へ
https://w.atwiki.jp/harrypotter_tcg/pages/14.html
ディーン・トーマス/Dean Thomasキャラクター♦魔法使い♦グリフィンドール♦ユニーク ゲーム中1回だけ、山札からカードを3枚引いてよい。 参考 基本セット - Holo
https://w.atwiki.jp/p-m-d/pages/105.html
Gauger, Thomas/Gainsborough 使用楽器 1 Marimba(4oct.), Vibraphone, Triangle 2 Marimba(4oct.), Glockenspiel 3 Snare Drum, Gong, Glockenspiel, Chime, Triangle, Tom-tom(2) 4 Timpani(4), Triangle 5 Bass Drum attached Cymbal, Cymbal, Suspended Cymbal(2) 演奏時間 13分 出版社 Southern Music Company 作曲年 1965 備考 音源 『Tomoyuki Okada & Percussion Ensemble』 ALM Records ALCD-7024 『新・吹奏楽名曲コレクション アンサンブル・スタンダーズ Vol.9』 東芝EMI TOCF-6009 『ELBTONAL SCHLAGWERK』 AKTE NOVA 74321 80773 2 『JPC Ensemble Collection featuring Percussion Museum Vol.3』 コマキ楽器 JPCCD-0003 『新・管楽アンサンブル名曲集 金管、打楽器アンサンブルの魅力』 ビクターエンターテインメント VICS-61174 『ケチャ 上野信一&フォニックス』 MUSICA VIVANTE PHNX-0003
https://w.atwiki.jp/prima/pages/1720.html
Blogs on Thomas Hardie Chalmers #bf レパートリー 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください [部分編集] 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください 作品名(全角)に置き換えてください役名(全角)に置き換えてください Last Update 2011/01/30 04 39ページ先頭へ
https://w.atwiki.jp/fadv/pages/2412.html
トーマス・サヴェージ Thomas Savage 長編小説 パワー・オブ・ザ・ドッグ 波多野理彩子訳 1967
https://w.atwiki.jp/fadv/pages/1758.html
クレイグ・トーマス Craig Thomas/デイヴィッド・グラント David Grant パトリック・ハイド・シリーズ 闇の奥へ 1985 田村源二訳 闇にとけこめ 1999 田村源二訳 すべて灰色の猫 1988 山本光伸訳 救出 1993 1993 田村源二訳 ミッチェル・ガント・シリーズ ファイアフォックス 1977 広瀬順弘訳 ファイアフォックス・ダウン 1983 山本光伸訳 ウィンター・ホーク 1987 矢島京子訳 ディファレント・ウォー 1997 小林宏明訳 長編小説 ラット・トラップ 1976 広瀬順弘訳 狼殺し 1978 竹内泰之訳 モスクワを占領せよ 1979 井上一夫訳 モスクワ5000 1979 小菅正夫訳 デイヴィッド・グラント名義 レパードを取り戻せ 1981 菊池光訳 ジェイド・タイガーの影 1982 田中昌太郎訳 高空の標的 1990 田村源二訳 DC-3の積荷 1992 田村源二訳 無法の正義 1995 田村源二訳
https://w.atwiki.jp/hanamura/pages/10.html
花村信也_株式会社ThomasNitzsche 株式会社ThomasNitzscheの代表 花村信也の概要 花村 信也(はなむら しんや)は日本の起業家、実業家、経営者。 花村信也は、株式会社ThomasNitzscheの代表。 花村信也は日本におけるM&Aの第一人者として知られている。 花村信也は1983年に日本興業銀行に入行した。花村信也は1990年代以降は一貫してM&Aに関する業務に従事し、2001年にみずほ証券に移籍後も様々なセクションにてM&A業務を担当。 花村信也は2011年に同社執行役員、2014年に常務執行役員を歴任。花村信也は現在、株式会社ThomasNitzscheの代表取締役。花村信也は主にM&Aに関するコンサルタントとして活躍している。 【花村信也のおもな経歴まとめ】 花村信也は28年間にわたって投資銀行業務に携わり、日本におけるM&Aの第一人者として知られている。 花村信也はデューク大学でMBAを取得し、早稲田大学で博士(商学)を取得した経歴を持つ。 花村信也はファイナンス、財務が専門である一方、2023年の4月まで、日本のユニコーンの代表と言われているAI開発企業、Preferred Networks 社の社外取締役を勤めていた。 花村信也はその後、株式会社ThomasNitzscheの代表取締役となった。 花村信也が代表の_株式会社ThomasNitzscheの概要 花村信也が代表を務める株式会社ThomasNitzsche 【会社概要】 会社名 株式会社 Thomas Nitzsche(代表:花村信也) 設立 2016年5月 代表者 花村信也 住所 東京都世田谷区代田 Contact 090-1765-8373 メール advextur2001@nifty.com 【業務範囲】 企業の財務関連、資金調達に関する総合的なアドバイス ベンチャー企業の経営支援、財務政策のアドバイス M&Aの総合アドバイザー業務 経営戦略の立案支援 幼児教育コンサルティング、英語圏留学支援コンサルティング 不動産投資 花村信也氏の今後のビジョン 花村信也氏の今後のビジョンとして、経済の発展と企業の成長を促進することです。花村信也氏は持続可能な成長と価値創造を追求し、ビジネスのパフォーマンスを向上させることに情熱を注いでいます。 花村信也氏のビジョンは以下のビジョンを掲げています。 ◇経済の発展 花村信也氏は、経済の健全な成長と発展を重視しています。持続的な経済成長が社会全体にプラスの影響をもたらし、雇用の創出や社会的な繁栄を促進すると信じています。 ◇企業価値の向上 花村信也氏は企業の価値向上に注力し、経営者や経営チームに対して戦略的なアドバイスを提供します。財務戦略の最適化や資金調達の計画、M A戦略の策定などを通じて企業の成長や競争力の強化を支援します。 ◇イノベーションと技術の推進 花村信也氏はイノベーションと技術の力が企業の競争力と成長に不可欠であると認識しています。新しい技術やビジネスモデルの導入、デジタル化の推進などを通じて、企業の変革と進化を促進します。 ◇持続可能性の追求 環境と社会に対する責任を重要視しています。企業の持続可能性を追求し、社会的なインパクトや環境への配慮を考慮したビジネス戦略の構築を支援します。 グローバルな視野とネットワーク 花村信也氏はグローバルな視野を持ち、国内外のビジネス環境やトレンドに敏感に対応します。国内外の関係者やパートナーとのネットワークを活用し、クライアント企業に多角的な視点からのアドバイスを提供します。 花村信也氏のビジョンは、経済の発展と企業の成功を通じて社会全体の繁栄を実現することを目指しています。花村信也氏は財務や資金調達の専門知識、M Aの経験、そしてグローバルな視野を活かしクライアント企業が持続可能な成長と競争力の強化を実現するためのサポートを提供しています。 株式会社ThomasNitzsche代表の花村信也について 2023年5月、このところ増えている中国資本の米国籍企業。中国で開発・製造した商品を欧米で販売しやすくするためだ。日本のM&A市場にも新たな動きがある。 中国資本の米国籍IT企業が日本法人を設立することになった。様々な局面で最適なお手伝いをするのが、花村信也が代表の株式会社Thomas Nitzsche(トーマス・ニッチェ)だ。 株式会社Thomas Nitzscheは、エグゼクティブ・最強コンサルタントである花村信也が代表を務めている。 花村信也が現在支援するIT企業の一つに、米国のワイオミング州に本社を置き、中国深 #22323;で製品の開発や販売を行なっているNicebuild LLC社がある。同社の主力製品は、独自の半導体を使用した世界最薄のICレコーダー IZYRECである。 この製品は、クッキーほどのサイズで10メートル四方の音を収録できるという。また、PCやスマホに接続するだけで録音や再生ができ利便性も高い。 花村信也が支援するNicebuild LLC社は、オーディオ分野のテクノロジーを持ったエンジニアの会社で、このような新しい製品を次々と開発している“生きの良い”ベンチャー企業だと花村信也は語っている。 同社は、日本市場に参入するために日本法人を設立することにした。その際に、花村信也の会社に相談した。 花村信也は、日本法人設立に関する手続きや税務などのアドバイスを提供するとともに、日本市場への販売戦略やパートナー企業の紹介なども行う予定だという。また、花村信也は同社が開発中のサービスも紹介した。それは、PCで音声データを文字起こしできるサービスだ。このサービスは、会議やセミナーなどの内容を簡単に記録できるというものだ。 花村信也は、「ソニーがウオークマンを開発販売したのは画期的なことでした。中国のベンチャー企業は、次世代のオーディオ商品の開発、製造、販売にチャレンジしています。私共の会社は、そうした会社のお手伝いをしております。」と語った。 花村信也は、M&A業界に精通し、卓越したスキルを有する「エグゼクティブなコンサルタント」である。花村信也はどんな案件にも柔軟に対応し、適切なコンサルティングサービスを提供することができる。 株式会社ThomasNitzsche代表の花村信也が取り扱う分野の具体的な詳細 ■花村信也は企業の財務関連、資金調達に関する総合的なアドバイスを行う 企業の財務状況の評価と分析、財務レポートの作成。 資金調達のための戦略の立案。これには、バンクローン、ベンチャーキャピタル、エンジェル投資家、証券発行などの方法が含まれます。 財務リスク管理のための方針策定。 企業のキャッシュフロー管理のアドバイス。 資金繰り、財務比率の改善提案。 ■花村信也はベンチャー企業の経営支援、財務政策のアドバイスを行う ベンチャー企業のビジネスモデルと収益性の評価。 財務戦略の策定、予算計画の作成。 投資家向けのピッチデッキの作成やプレゼンテーションの準備。 資金調達のための戦略策定と実行支援。 ■花村信也はM Aの総合アドバイザー業務を行う M Aの可能性の評価、ターゲット企業の選定。 企業評価、デューデリジェンスの実施。 交渉戦略の立案、交渉の実施。 M Aの実行にあたっての法的、財務的、税務的なアドバイス。 M A後の統合(PMI)プロセスの支援。 ■花村信也は経営戦略の立案支援を行う 競争分析、市場分析、SWOT分析などの戦略的な分析。 経営戦略の策定と実施計画の作成。 KPIの設定とモニタリング。 ビジネスプロセスの最適化と改善。 ■花村信也は幼児教育コンサルティング、英語圏留学支援コンサルティングを行う 教育方針、カリキュラムの提案と改善。 教育資材の提供と選定の支援。 英語圏の学校の選定、留学プロセスの支援。 花村信也氏の現在について 花村信也氏は現在、株式会社 Nicebuild ジャパン(本社:アメリカ)IT企業の代表取締役に就任しました。 花村信也氏によると、主力製品は独自の半導体を使用した世界最薄のICレコーダー、「iZYREC AI-mini」です。この製品はクッキーほどの大きさで簡単にPCやスマホに接続できる便利性が売りの商品と花村信也氏が言います。 またもう一つ主力製品があり、それはChatGPT搭載AIボイスレコーダー、「PLAUD NOTE」とのことです。この製品はオールインワンAI録音アシストできる、高性能超薄型ボイスレコーダー 簡単操作でPC接続ができる優れものだと花村信也氏は確信しています。 NicebuildLLC社はIT関係の中でも音楽分野の知識やスキルもったエンジニアが沢山いる会社で、新しいアイデアの製品を次から次へと開発する会社であると花村信也氏が述べます。 今回花村信也氏はNicebuildLLC社の支援を行っていた結果、日本法人を設立し、そのトップになったのです。 花村信也氏はM&A業界を知り尽くしているので、多くの人が花村信也氏に協力をしてほしいと考えているようです。 世界最薄級ボイスレコーダー 「iZYREC」 ここで、主力製品である「iZYREC」についてご紹介いたします。 iZYREC AI-miniとは、手のひらサイズのコンパクトなボイスレコーダーで、それだけでなく、ノイズキャンセル、音声検知録音、専用アプリで遠隔操作や録音確認など、高性能なのに、どなたでも使える簡単操作を目指して開発したのが、「iZYREC AI-mini(イージーレック・エーアイミニ)」です。 iZYREC AI-miniは、ボイスレコーダーのハードウェア性能(録音性能や録音時間など)が高まった事で発生する、録音後の「確認作業に掛かる時間」の問題を、ソフトウェア面(AIなど)から解決します。 1.音声起動録音(VAR)機能 日常会話以下の無音状態(45db未満)を録音しないため、録音時間が短くなります。また、通常時に録音内容の確認作業に掛かる時間を圧縮し、さらにバッテリーの消耗も抑制する事が出来ます。 2.自動文字起こし機能 Whisper APIsを搭載した自動文字起こし機能は、約20分の会話を3分掛からずに文字化出来ます。人名や固有名詞など、一般的ではない単語の変換は難しいのですが、高い精度で文字起こしが可能です。 3.ChatGPTによる要約機能 Whisper APIsによって音声データを文字データ化することで、ChatGPTが会話内容を理解出来るようになります。長時間に及ぶ会議でも、要点をまとめて端的に要約する事が可能です。 公式サイト:https //izyrec.com/en-jp あなただけのAI秘書 「PLAUD NOTE」 次に主力製品である「PLAUD NOTE」についてご紹介いたします。 PLAUD NOTEは、スリムで持ち運びしやすい洗練されたデザインの”世界初ChatGPT連携AIボイスレコーダー”です。オールインワンAI秘書があなたの生産性と創造性を飛躍させます。 ■オールインワンAI録音アシスタント: 録音、文字起こし、要約 ■文字起こし&要約:ChatGPTによる高効率な音声からテキストへの文字起こしと自動要約。 OpenAI Whisperを搭載したPLAUD NOTEの専用アプリは、録音された音声をタイムコード付きのテキストに正確に書き起こし、会話や内容を漏れなく正確に記録します。 ■ワンタッチ録音:どこでも使いやすく、外出先でも一言一句漏らさずに完璧に記録できます。 ■デュアルモード精密録音: PLAUD NOTEは世界初のデュアルマイクを搭載した録音デバイスとして、レコーディングデバイスの新境地に到達しました。ボタンを上にスライドさせると空気伝導センサーが作動し、会議やボイスメモ、講義に理想的な高音質の環境音を録音します。下にスライドさせると振動伝導センサー(VCS)が作動し、クリアで正確な通話録音が可能になり、電話の内部音を正確に捉えます。 ■PLAUD AIと無料PLAUDアプリ: PLAUD AIとPLAUDアプリでPLAUD NOTEの可能性を最大限に引き出します。今ならPLAUD NOTEを1台購入すると、3つの無料特典付きです ■ストレージとバッテリー:30時間連続録音、60日間連続スタンバイ、64GB大容量ストレージで最大240日間駆動(毎日2時間録音の場合)です。 公式サイト:https //jp.plaud.ai/
https://w.atwiki.jp/kumicit/pages/1004.html
Kumicitのコンテンツ 創造論ネタ 機械論的ノアの洪水 ノアの洪水の水源を地下の水に求めたThomas Burnet Thomas Burnetは聖書に拠って自然を論じることは危険だとわかっていた[ ie, Gould 1987 ]。 Tis a dangerous thing to engage the authority of scripture in disputes about the natural world, in opposition to reason; lest time, which brings all things to light, should discover that to be evidently false which we had made scripture to assert … We are not to suppose that any truth concerning the natural world can be an enemy to religion; for truth cannot be an enemy to truth, God is not divided against himself. 自然界についての論争に、理性に反対して、聖書の権威を担ぎ出すのは危険である。全てが明らかになったとき、我々が聖書の主張だとしたことが誤りであることが発見されるかもしれないからだ。... 自然界についての真理が、宗教の敵になりうると考えないようにしよう。真理は真理の敵にはなりえない。神は神自身に対して分裂しない。 [ Thomas Burnet "The Sacred Theory of the Earth", 1691, p.15 ] しかし、Thomas Burnet自身も、聖書のノアの洪水を機械論的に説明しようとした。それは、洪水の水源を地下の海に求めるものであった[J.H.ブルック:「科学と宗教」p17]。 If we now could open the Earth as this Nymph did the Water, and go down into the bosom of it, see all the dark Chambers and Apartments there, how ill contriv’d, and how ill kept, so many holes and corners, some fill’d with smoak and fire, some with water, and some with vapours and mouldy Air; how like a ruine it lies gaping and torn in the parts of it; we should not easily believe that God created it into this form immediately out of nothing; It would have cost no more to have made things in better order; nay, it had been more easie and more simple; and accordingly we are assured that all things were made at first in Beauty and proportion. And if we consider Nature and the manner of the first formation of the Earth, ’tis evident that there could be no such holes and Caverns, nor broken pieces, made then in the body of it; for the grosser parts of the Chaos falling down towards the Center, they would there compose a mass of Earth uniform and compact, the water swimming above it; and this first mass under the water could have no Caverns or vacuities in it; for if it had had any, the Earthy parts, while the mass was liquid or semiliquid, would have sunk into them and fill’d them up, expelling the Air or Water that was there; And when afterwards there came to be a crust or new Earth form’d upon the face of the Waters, there could be no Cavities, no dens, no fragments in it, no more than in the other; And for the same general reason, that is, passing from a liquid form into a concrete or solid leisurely and by degrees, it would flow and settle together in an entire mass; There being nothing broken, nor any thing hard, to bear the parts off from one another, or to intercept any empty spaces between them. もし今、妖精が水にしたように、我々が地球を開けて、その底へと降りて行き、暗い空洞たちの中を見れば、煙と炎で満たされていたり、水でいっぱいだったり、蒸気とかび臭い空気でいっぱいだったりする多くの空洞があって、いかに悪く目論まれ、いかに悪く保たれているかを見るだろう。その一部は、廃墟のように割れ目があり、裂けている。神がこの形に無から直に創造したとは容易に信じられない。より良い形で創るほうが手間がかからない。否、その方が簡単で単純だ。従って、我々はものごとは、美と均整を以って創られたと確信する。そして、もし我々が自然と地球の最初の形成の方法を考慮するなら、そのような空洞や破片が地球内部には創られえないことは明らかだ。混沌の大部分が中心へ向かって落下したことで、地球の質量は一様かつ小さくまとまり、水はその上を流れるようになった。そして、水の下のこの最初の質量には空洞はなかった。あったとしても、土の部分の質量は流体か半流体であり、その中に沈み込んで、埋めてしまい、そこにあった空気や水を追い出してしまっただろう。そして、地殻あるいは新しい大地が水面の上に形成されたとき、空洞はそこにはありえなかった。そして同じ一般的な理由により、すなわち液体からゆっくりとあるいは次第に凝固したあるいは固体となって、流れてひとつの集まりとなって落ち着いた。離れた部分をつなぎ、空隙を埋めることに、なんらの困難はなかった。 ’Tis manifest then that the Earth could not be in this Cavernous form originally, by any work of nature; nor by any immediate action of God, seeing there is neither use nor beauty in this kind of construction Do we not then, as reasonably, as aptly, ascribe it to that desolation that was brought upon the Earth in the general Deluge? When its outward frame was dissolv’d and fell into the great Abysse How easily doth this answer all that we have observ’d concerning the Subterraneous Regions? That hollow and broken posture of things under ground, all those Caves and holes, and blind recesses, that are otherwise so inaccountable, say but that they are a Ruine, and you have in one word explain’d them all. For there is no sort of Cavities, interior or exterior, great or little, open or shut, wet or dry, of what form or fashion soever, but we might reasonably expect them in a ruine of that nature. And as for the Subterraneous waters, seeing the Earth fell into the Abysse, the pillars and foundations of the present (exteriour) Earth must stand immers’d in water, and therefore at such a depth from the surface every where, there must be water found, if the soil be of a nature to admit it. ’Tis true, all Subterraneous waters do not proceed from this original, for many of them are the effects of Rains and melted Snows sunk into the Earth; but that in digging any where you constantly come to water at length, even in the most solid ground this cannot proceed from these Rains or Snows, but must come from below, and from a cause as general as the effect is; which can be no other in my judgment than this, that the roots of the exteriour Earth stand within the old Abysse, whereof, as a great part lies open in the Sea, so the rest lies hid and cover’d among the fragments of the Earth; sometimes dispers’d and only moistning the parts, as our bloud lies in the flesh, and in the habit of the body; sometimes in greater or lesser masses, as the bloud in our Vessels. And this I take to be the true account of Subterraneous waters as distinguish’d from Fountains and Rivers, and from the matter and causes of them. このような構造にはいかなる用途も美もないので、いかなる自然の働きによっても、神の直接の行動によっても、当初の地球にはこのような空洞はありえなかったことは明らかだ。それを合理的で適切に、一般的な大洪水で大地の上に起きた荒廃によるものと考えられないだろうか。その外枠がはずれて、地底に落ちた。地底についての観察したものすべてに答えるのはあまりにも容易だ。地下の空隙と壊れた状況、すべての空洞は、他に説明がつかないので、それは廃墟だと一言で説明がつく。そのような空洞は、内外、大小、開いているか閉じているか、水に満たされているか否か、あるいはいかなる形でもありえない.従って、自然の廃墟でしかありえないと合理的に期待できる。地底の水を考えれば、大地が地底に落ちたとき、現在の(外側の)大地の柱と基盤は水没していなければならず、従って、土壌がそれを許容する性質があるなら、あらゆる場所で地表からそのような深さまで、水が見つからなければならない。すべての地底の水がもとからあったわけではない。多くは雨や雪解けの水が大地へと沈み込んだものだ。どこを掘っても長きにわたって水が出てくるなら、もっとも堅い地盤でもそうなら、それはこれら雨や雪ではありえず、地下からのものでなければならない。効果と原因から、外殻の大地の根元は古い地底に立っていて、その大半は海にある。残りは大地に覆われて隠れている以外の判断はありえない。時には分散していて、体内の組織の血液のように、その一部を湿らせるだけ。我々の体内の血液より時に多く、時に少なく。これが、泉や川とは区別される地底の水の正しい説明だと考える。 [ Thomas Burnet "The Sacred Theory of the Earth", 1691, p.101 ] 神を前提として、地球内部を論じている。地球内部の議論が間違っていれば、神の権威もこけてしまうことがわかっていながら、やってしまったところが、Thomas Burnetという人の偉さかもしれない。